No creo que sean interpretes.
Dice la RAE:
2. tr. Traducir de una lengua a otra, sobre todo cuando se hace oralmente.
Interprete es cuando hablan dos o mas y un tercero sirve de mediador..........si los dos hablan la misma lengua no hace falta interprete......................
Renfe tendrá trabajadores que hablen y clientes que hablaran las mismas lenguas, puede ser que el entendimiento sea mejor en catalán, valenciano, vasco o gallego........y por supuesto en castellano.
El cliente y el trabajador se entenderan.........................y si al final no es posible salvando algún "tonto" seguro que hablaran lo que les convenga.
Por otro lado hay que entender que las conversaciones normales en un tren entre un empleado y un cliente es limitada al viaje y servicios que prestan, no creo que se hablen de muchas mas cosas.......................
El caso mas curioso de empleados o trabajadores creo que se da en Andorra................lo normal es que atiendan en castellano, francés y catalán como minino y en otras lenguas ( ingles sobre todo, aleman.......) si el cliente habla esa lengua.
Los comercios que no lo hacen................................pierden clientes......................
Es lo que tiene el mercado.
Creo que se nos olvida que son empresas de servicios....................nada mas................
Y es mejor hablar mas lenguas que menos......................la lengua siempre es cultura.
![Foro del Guardia Civil - Temarios - [ Oposiciones ] - Desarrollado por vBulletin](images/misc/vbulletin4_logo.png)





Citar
Marcadores