Abreviatura.
6. Ortografía
e) Las abreviaturas nunca deben dividirse mediante guion de final de línea:ad- / món.
DPD 1.ª edición, 2.ª tirada

Abreviatura.
6. Ortografía
e) Las abreviaturas nunca deben dividirse mediante guion de final de línea:ad- / món.
DPD 1.ª edición, 2.ª tirada
Saludos.
Dale limosna, mujer, que no hay en la vida nada como la pena de ser ciego en Granada
http://postimg.org/image/v2qv87bol/
Acortamiento.
1. Procedimiento de abreviación que consiste en eliminar las sílabas finales de una palabra para crear otra nueva: bici por bicicleta, cine por cinematógrafo, profe por profesor, súper por supermercado, macro por macroinstrucción, moto por motocicleta, foto por fotografía, taxi por taxímetro, etc. También existen, aunque en menor número, casos de acortamiento por supresión de sílabas iniciales: bus por autobús, fago por bacteriófago.
DPD 1.ª edición, 2.ª tirada
Saludos.
Dale limosna, mujer, que no hay en la vida nada como la pena de ser ciego en Granada
http://postimg.org/image/v2qv87bol/
Apóstrofo. Signo ortográfico auxiliar en forma de coma alta (’), que apenas se usa en el español actual.
2. Se conserva en la reproducción de nombres o expresiones pertenecientes a lenguas en las que se mantiene el uso moderno del apóstrofo, como el catalán, el inglés, el francés o el italiano: L’Hospitalet de Llobregat, O’Connor, c’est la vie, D’Annunzio.
DPD 1.ª edición, 2.ª tirada
Saludos.
Dale limosna, mujer, que no hay en la vida nada como la pena de ser ciego en Granada
http://postimg.org/image/v2qv87bol/
Barra.
Signo ortográfico auxiliar, del que existen diversos tipos:
1. Barra (/). La barra propiamente dicha consiste en una línea diagonal que se traza de arriba abajo y de derecha a izquierda. Se usa en los casos siguientes:
b) Colocada entre dos palabras, o entre una palabra y un morfema, indica la existencia de dos o más opciones posibles. En este caso tampoco se escribe entre espacios y puede sustituirse por paréntesis (→ paréntesis, 2c): El/los día/s pasado/s; Querido/a amigo/a.
DPD 1.ª edición, 2.ª tirada
Saludos.
Dale limosna, mujer, que no hay en la vida nada como la pena de ser ciego en Granada
http://postimg.org/image/v2qv87bol/
Apéndice 5: Lista de países y capitales, con sus gentilicios
ADVERTENCIAS
1 En esta lista se recogen las grafías recomendadas en español de los nombres de los países reconocidos por la Organización de las Naciones Unidas y de sus capitales. Cuando existe, se ofrece asimismo la forma recomendada del gentilicio. Se han incluido también algunos nombres anteriores a cambios relativamente recientes en la denominación de algunos países o capitales.
2 En los nombres de países que se usan opcional u obligatoriamente con artículo, este aparece en el lema pospuesto y entre paréntesis siempre que no forme parte del nombre propio (razón por la que se escribe con minúscula inicial).
3 El asterisco (*) que figura tras el nombre de algunos de los topónimos de esta lista indica la existencia de una entrada relativa a dichos topónimos en el cuerpo del diccionario.
Qatar*. País de Asia. Gent. catarí o qatarí. Cap. Doha.
Quito. Capital del Ecuador. Gent. quiteño, -ña.
Apéndice 5: Lista de países y capitales, con sus gentilicios
Saludos.
Dale limosna, mujer, que no hay en la vida nada como la pena de ser ciego en Granada
http://postimg.org/image/v2qv87bol/
Coma2.
Signo de puntuación (,) que indica normalmente la existencia de una pausa breve dentro de un enunciado. Se escribe pegada a la palabra o el signo que la precede y separada por un espacio de la palabra o el signo que la sigue. No siempre su presencia responde a la necesidad de realizar una pausa en la lectura y, viceversa, existen en la lectura pausas breves que no deben marcarse gráficamente mediante comas. Aunque en algunos casos el usar la coma en un determinado lugar del enunciado puede depender del gusto o de la intención de quien escribe, existen comas de presencia obligatoria en un escrito para que este pueda ser correctamente leído e interpretado. A continuación se exponen los usos normativos de la coma.
1. Usos lingüísticos
1.2. Para separar o aislar elementos u oraciones dentro de un mismo enunciado
1.2.11. Se escribe coma detrás de determinados enlaces como esto es, es decir, a saber, pues bien, ahora bien, en primer lugar, por un/otro lado, por una/otra parte, en fin, por último, además, con todo, en tal caso, sin embargo, no obstante, por el contrario, en cambio y otros similares, así como detrás de muchos adverbios o locuciones adverbiales que modifican a toda la oración y no solo a uno de sus elementos, como efectivamente, generalmente, naturalmente, por regla general, etc.: Por lo tanto, los que no tengan invitación no podrán entrar al recinto; no obstante, podrán seguir el acto a través de pantallas instaladas en el exterior. Naturalmente, los invitados deben vestir de etiqueta. Si estas expresiones van en medio de la oración, se escriben entre comas: Estas palabras son sinónimas, es decir, significan lo mismo; los antónimos, en cambio, tienen significados opuestos.
Cuando las locuciones son de carácter anunciativo, es posible sustituir la coma por los dos puntos si se desea realizar una pausa mayor, de intención enfática (→ dos puntos, 1.7): Me voy ahora mismo de aquí; es más: no pienso volver nunca.
DPD 1.ª edición, 2.ª tirada
Saludos.
Dale limosna, mujer, que no hay en la vida nada como la pena de ser ciego en Granada
http://postimg.org/image/v2qv87bol/
Concordancia.
2. Reglas generales
c) Si entre dos o más elementos coordinados figura un pronombre de segunda persona (y ninguno de primera), la concordancia con el verbo y con los demás pronombres se establece en segunda persona del plural o, en las zonas del mundo hispánico donde no se usa el pronombre vosotros, sino ustedes, en tercera persona del plural: «La niña y tú cobraréis lo que es vuestro» (Leguina Nombre [Esp. 1992]); «Murphy y tú son unos testigos peligrosísimos» (VLlosa Fiesta [Perú 2000]); si hay un pronombre de primera persona, la concordancia se establece en primera persona del plural: «¿Te acuerdas de aquel día en que bailamos Chema, tú y yo?» (Diosdado Trescientos [Esp. 1991]).
Diccionario panhispánico de dudas | Real Academia Española
Saludos.
Dale limosna, mujer, que no hay en la vida nada como la pena de ser ciego en Granada
http://postimg.org/image/v2qv87bol/
ADVERTENCIAS
Apéndice 5: Lista de países y capitales, con sus gentilicios
1 En esta lista se recogen las grafías recomendadas en español de los nombres de los países reconocidos por la Organización de las Naciones Unidas y de sus capitales. Cuando existe, se ofrece asimismo la forma recomendada del gentilicio. Se han incluido también algunos nombres anteriores a cambios relativamente recientes en la denominación de algunos países o capitales.
2 En los nombres de países que se usan opcional u obligatoriamente con artículo, este aparece en el lema pospuesto y entre paréntesis siempre que no forme parte del nombre propio (razón por la que se escribe con minúscula inicial).
3 El asterisco (*) que figura tras el nombre de algunos de los topónimos de esta lista indica la existencia de una entrada relativa a dichos topónimos en el cuerpo del diccionario.
India* (la). País de Asia. Gent. indio, -dia. Cap. Nueva Delhi.
Indonesia. País de Asia. Gent. indonesio, -sia. Cap. Yakarta.
Irak. → Iraq.
Irán. País de Asia. Gent. iraní. Cap. Teherán.
Iraq*. País de Asia. También Irak. Gent. iraquí. Cap. Bagdad.
Irlanda*. País de Europa. Gent. irlandés, -sa. Cap. Dublín.
Islamabad. Capital de Pakistán.
Islandia. País de Europa. Gent. islandés, -sa. Cap. Reikiavik.
Islas Cook (las). País de Oceanía (administración autónoma en libre asociación con Nueva Zelanda). Cap. Avarua.
Islas Marshall (las). País de Oceanía. Gent. marshalés, -sa. Cap. Majuro.
Islas Salomón (las). País de Oceanía. Gent. salomonense. Cap. Honiara.
Israel. País de Asia. Gent. israelí. Cap. (no reconocida por la ONU) Jerusalén.
Italia. País de Europa. Gent. italiano, -na. Cap. Roma.
Apéndice 5: Lista de países y capitales, con sus gentilicios
Saludos.
Dale limosna, mujer, que no hay en la vida nada como la pena de ser ciego en Granada
http://postimg.org/image/v2qv87bol/
Coma2.
Signo de puntuación (,) que indica normalmente la existencia de una pausa breve dentro de un enunciado. Se escribe pegada a la palabra o el signo que la precede y separada por un espacio de la palabra o el signo que la sigue. No siempre su presencia responde a la necesidad de realizar una pausa en la lectura y, viceversa, existen en la lectura pausas breves que no deben marcarse gráficamente mediante comas. Aunque en algunos casos el usar la coma en un determinado lugar del enunciado puede depender del gusto o de la intención de quien escribe, existen comas de presencia obligatoria en un escrito para que este pueda ser correctamente leído e interpretado. A continuación se exponen los usos normativos de la coma.
1. Usos lingüísticos
1.2. Para separar o aislar elementos u oraciones dentro de un mismo enunciado
1.2.2. Se separan mediante comas los miembros gramaticalmente equivalentes dentro de un mismo enunciado. Al igual que en el caso anterior, si el último de los miembros va introducido por una conjunción (y, e, o, u, ni), no se escribe coma delante de esta:
Llegué, vi, vencí.
Estaba preocupado por su familia, por su trabajo, por su salud.
No te vayas sin correr las cortinas, cerrar las ventanas, apagar la luz y echar la llave.
No obstante, existen casos en que la conjunción sí puede ir precedida de coma (→ 2).
DPD 1.ª edición, 2.ª tirada
Saludos.
Dale limosna, mujer, que no hay en la vida nada como la pena de ser ciego en Granada
http://postimg.org/image/v2qv87bol/
Comillas.
1. Signo ortográfico doble del cual se usan diferentes tipos en español: las comillas angulares, también llamadas latinas o españolas (« »), las inglesas (“ ”) y las simples (‘ ’). Las comillas inglesas y las simples se escriben en la parte alta del renglón, mientras que las angulares se escriben centradas. En los textos impresos, se recomienda utilizar en primera instancia las comillas angulares, reservando los otros tipos para cuando deban entrecomillarse partes de un texto ya entrecomillado. En este caso, las comillas simples se emplearán en último lugar: «Antonio me dijo: “Vaya ‘cacharro’ que se ha comprado Julián”». Las comillas se escriben pegadas a la primera y la última palabra del período que enmarcan, y separadas por un espacio de las palabras o signos que las preceden o las siguen; pero si lo que sigue a las comillas de cierre es un signo de puntuación, no se deja espacio entre ambos.
2. Usos
c) Para indicar que una palabra o expresión es impropia, vulgar, procede de otra lengua o se utiliza irónicamente o con un sentido especial: Dijo que la comida llevaba muchas «especies»; En el salón han puesto una «boiserie» que les ha costado un dineral; Parece que últimamente le va muy bien en sus «negocios». En textos impresos en letra redonda es más frecuente y recomendable reproducir los extranjerismos crudos en letra cursiva que escribirlos entrecomillados.
Diccionario panhispánico de dudas | Real Academia Española
Saludos.
Dale limosna, mujer, que no hay en la vida nada como la pena de ser ciego en Granada
http://postimg.org/image/v2qv87bol/
![Foro del Guardia Civil - Temarios - [ Oposiciones ] - Desarrollado por vBulletin](images/misc/vbulletin4_logo.png)
Marcadores