Te quedas grogui... ¿o groggy?
El sinónimo de atontado, que vino desde un ring de boxeo.
Seguro que en más de una ocasión te has quedado grogui... ¿O groggy? ¿O habría que decir atontado? Te quedes como te quedes, más vale que lo escribas bien. Escuchemos lo que nos dice al respecto la Fundéu BBVA, a raíz de un gol de Neymar...
La palabra grogui (“aturdido o atontado”) es la adaptación ya asentada en español de la voz inglesa groggy, por lo que es innecesario el uso del anglicismo procedente de la jerga pugilística.
En las noticias deportivas no es raro encontrarse con la palabra inglesa, incluso sin resalte alguno, pese a tratarse de un extranjerismo, como en “Tras el gol de Neymar, el Madrid estuvo unos minutos ‘groggy’” y “No pudo finiquitar a su enemigo cuando lo tuvo groggy contra las cuerdas”.
Al igual que ocurre con fútbol, túnel o tobogán, entre otras muchas palabras de origen extranjero, grogui tiene un uso asentado y ya está recogida con esta grafía en elDiccionario de la Real Academia Española.
En consecuencia, en los ejemplos anteriores habría sido más adecuado haber escrito “Tras el gol de Neymar, el Madrid estuvo unos minutos grogui” y “No pudo finiquitar a su enemigo cuando lo tuvo grogui contra las cuerdas”.
http://www.estandarte.com/noticias/i...oggy_2163.html
![Foro del Guardia Civil - Temarios - [ Oposiciones ] - Desarrollado por vBulletin](images/misc/vbulletin4_logo.png)







Citar
Marcadores